miércoles, 11 de marzo de 2015

Portadas por el mundo I: Harry Potter y la piedra filosofal

¡Hola a todos!

El otro día en una conocida tienda de libros, música, cine... de Madrid caí en la cuenta de que si sólo en Inglaterra ya hay tres ediciones diferentes de Harry Potter con portadas muy distintas, por el resto del mundo sería igual.

Y me puse a investigar.

Encontré muchas iguales en las que solo cambia el idioma del título, pero vi otras... diferentes.

Así que hoy he decidido compartir el resultado de mi investigación y abrir una nueva sección, porque esto no sólo le pasa a Harry Potter.

Así que... ¡Empezamos!

¡ATENCIÓN!: Puede parecer una entrada larga, pero no lo es tanto. Solo hay muchas imágenes.




ESPAÑA y países de habla hispana

Parte de mi investigación me ha llevado a descubrir que todos los países que hablan castellano usan la misma traducción y edición, en España distribuida por Salamandra y en Sudamérica por Emecé Editores.

Edición original
Edición 2014
Circulo de lectores

Siguiendo por los idiomas que más ediciones tienen, nos vamos a la versión original.

Países de habla inglesa

Aquí hay para rato. Son seis entre ediciones de EE. UU. y de Reino Unido. En la mayoría de los países de habla inglesa usan las versiones que se venden en Inglaterra, sólo que en cada sitio lo distribuye gente diferente. Sin embargo, en los USA hacen las suyas propias.

         > Países de habla inglesa menos EE. UU. (incluido Sudáfrica)

Edición original
Edición 2010
Edición 2014
Edición adultos

        > EE. UU.

Edición original
Edición 10º aniversario

Portugués

Aquí hay dos opciones que son básicamente iguales (al menos por fuera) y que sólo cambia la fuente del título.
Portugal
Brasil

En el resto de idiomas hay, básicamente, una edición por país, de modo que para no hacer esta entrada eterna, los agruparé por continente. (América y Oceanía ya están cubiertos).

EUROPA

En este continente es donde más variaciones hay.
Alemán
Incluye Austria, Alemania, Liechtenstein y Suiza
Griego
Grecia
Griego
Grecia
Italiano
Incluye Italia y Suiza
Ruso
Rusia
Francés
Incluye Bélgica, Francia, Suiza y Canadá
Latín
¿Antiguo Imperio Romano?

ASIA

Por las regiones más orientales del planeta hay una tendencia bastante importante a seguir la portada original de Estados Unidos. Como apunte bastante personal, esto me decepcionó un poco. En Asia voy a incluir también a Turquía y a Israel.

Chino tradicional
Incluye República de China en Taiwan, Hong Kong y Macao
Hindi
India
Coreano
Corea del Sur
Tailandés
Tailandia
Turco
Turquía
Hebreo
Israel
Japonés
Japón
Y por último, y no por ello menos importante...

ÁFRICA

Según lo que he encontrado, en todo el continente africano sólo se han traducido y editado libros de esta saga en dos países: Sudáfrica y Egipto. Sobre el resto no sé si me falta información, si es por cuestiones religiosas o debido a la pobreza que hay por esas tierras (algo me dice que es una mezcla de las tres cosas), pero el hecho es que de este continente sólo tenemos dos portadas, una vez más, iguales a la portada de los Estados Unidos de América.

Afrikáans
Sudáfrica
Árabe
Egipto

Fuente: Para los nombres del libro en cada país usé Wikipedia, concretamente esta página de AQUÍ. Las imágenes de las portadas han salido de diferentes páginas a través de Google Imágenes.


¿Qué os han parecido las portadas mundiales de Harry Potter? La verdad es que me esperaba algo más de variedad, sobre todo en Asia y América del Sur.

Espero que os haya gustado, y si creéis que falta algo, que debería añadir alguna información más, dejádmelo saber en los comentarios.

¡Nos leemos!

10 comentarios:

  1. ¡Hola! yo también pensaba que iban a ser más diferentes y me quedo con las españolas (excepto la de Círculo de lectores que no me convence mucho) y la edición original de la inglesa y la de 2014 ^^

    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      Esas son geniales, pero la japonesa también tiene su rollo.
      Un beso

      Eliminar
  2. Me ha encantado ver las portadas!! Pero siempre le tendré un cariño especial a la española original, por ser la mía, a la que tengo tantísimo cariño ^^.

    Besooss!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      Esa edición es la nuestra, la que marcó a nuestra generación de lectores, siempre será especial.
      Un beso

      Eliminar
  3. Con otros libros no me pasa pero con estos... mira que hay portadas y algunas geniales pero como las primeras de Salamandra.... les tengo un cariño especial jejej y las nuevas son geniales pero las otras... yo crecí con esos libros jejej no solo con la historia si no con los libros físicos, cuando iban saliendo tenía que convencer a mis padres para que me los comprasen y los iba guardando con especial cariño así que no me haría con al nueva edición jeje adoro la anterior ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      Y dentro de unos años, coger alguno de esos por los que pasamos meses comiéndonos las uñas para conocer la historia, abrirlo, ver 1ª edición en la primera página... eso va a ser impagable.
      Un beso

      Eliminar
  4. WOOOOOW no sabía que podía haber tantas portadas diferentes!! De todas formas me quedo con la original de España, me encanta:)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      Pues la verdad es que yo me esperaba más versiones en Asia y en América del Sur. Creo que todos estamos de acuerdo que como la primera versión de Salamandra ninguna, jajaja
      Un beso

      Eliminar
  5. Qué bueno lo del antiguo imperio romano! Yo también lo pensé cuando supe que había la versión en latín. La francesa es de las peores, les hicieron portadas de libro de preescolar, son terribles.
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      La verdad es que sí, la francesa es de las peores.
      Un beso.

      Eliminar